Gedichte-Eiland

Gedichte-Eiland (http://www.gedichte-eiland.de/index.php)
-   Fremdsprachen und Mundarten (http://www.gedichte-eiland.de/forumdisplay.php?f=23)
-   -   những người tham (http://www.gedichte-eiland.de/showthread.php?t=6226)

Hans Beislschmidt 03.11.2010 18:40

những người tham
 
Đại sứ quán nước Cộng hòa Xã hội,
tại Cộng hòa Liên bang Đức Tôi.
Không khí trang nghiêm, những người tham,
trong đó nhấn mạnh ban trang liên lhâm.

... bei der letzten Zeile hab ich fast geweint - is die nicht schön? :D

Dana 03.11.2010 19:09

Lieber Hans,

ich habe auch geweint. :D

Metrik perfekt, Reime schön.

Liebe Grüße
Dana

a.c.larin 03.11.2010 19:32

lieber hans,
diese herausforderung reizt mich!
deshalb wage ich mich an eine übersetzung der letzten zeile:

trong đó nhấn : trag (ihn) da hinein

mạnh ban trang : (den) mann beim tragen

liên lhâm : liegen lassen!

(beim letzten vers bin ich mir allerdings nicht ganz sicher. leider bin ich des ostmittelwestkoreanischen doch nicht so ganz mächtig...:( )

insgesamt aber eine schöne betrachtung des umganges mit betrunkenen personen, fein abgestimmt auf das lokale ambiente! :D

lg, larin

Falderwald 03.11.2010 20:25

Hallo Hans,

ich schließe mich voll und ganz Danas Meinung an, perfekt, ich hätte das besser nicht hinbekommen.
Vor allem die Reime.

Die letzte Zeile hat mich wirklich zum Weinen gerührt...;)


Liebe Grüße

Bis bald

Falderwald

Hans Beislschmidt 03.11.2010 21:51

hey,

euer Lob freut mich ganz besonders, weil ich weiß, dass Eiländer alle kosmopolitisch sind ... und natürlich sollte der Spaß auch nicht zu kurz kommen ... :D

- es gibt einen recht guten online Translator mit über 60 Sprachen (auch polnisch:)) und da hab ich das Ding (wahllos zusammengestellt aus der hp der vietnamesischen Botschaft) mal durchgejagt und es kam Erstaunliches zum Vorschein:

Botschaft der Sozialistischen Republik,
in der Bundesrepublik Deutschland I.
Würdevoll Luft, Beteiligten,
die betonen, die damit verbundenen ham.


für alle, die kurz mal eine Übersetzung brauchen, lasse ich den Link hier ...

http://translate.eu/de/German-Vietnamese/

ich hab ihn schon oft bei den Hausaufgaben Französisch benutzt und er ist besser als die meisten Programme, die man für richtig Geld kaufen kann.

Gruß vom Hans


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 08:44 Uhr.

Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

http://www.gedichte-eiland.de

Dana und Falderwald

Impressum: Ralf Dewald, Möllner Str. 14, 23909 Ratzeburg