Gedichte-Eiland

Gedichte-Eiland (http://www.gedichte-eiland.de/index.php)
-   Satire und Kabarett (http://www.gedichte-eiland.de/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Monologloch (http://www.gedichte-eiland.de/showthread.php?t=7816)

Erich Kykal 02.10.2011 19:03

Monologloch
 
Geschätzte Leser!
Das ist eine interessante Geschichte...
Eines Abends tauchte die Wortschöpfung "Monologloch" auf. Sie sollte wahrscheinlich die Pause bezeichnen, die entsteht, wenn ein Einzeldarsteller mal pinkeln gehen muss oder was weiß ich. Ich habe es vergessen. Unvergesslich allerdings war, was dann kam!
Aus unerfindlichen Gründen - und es können keine vernünftigen gewesen sein - kam ein abseitiger Teil meines Gehirns auf die Idee, dass es in Wales, Schottland oder Irland einen Ort geben könnte, der so heißt!
Getrieben vom Aberwitz spann ich den Faden weiter: Wie würde dieses hinterletzte Kaff wohl um Touristen werben oder sich regional anbieten, gesetzt den Fall, man wollte sich bereichern, weil die Schafintimrasur, die Schweineernte und die Kartoffelzucht nichts mehr abwürfen!? Was würde den dort ansässigen Ergebnissen jahrhundertelanger Inzucht wohl DAZU einfallen?
Das Ganze verselbstständigte sich irgendwie und wurde eine Zeit lang zum "running gag".
So entstanden die folgenden Werbeslogans für MONOLOGLOCH:

Monologloch - Where the roofs are steeper than the foreheads!.......................................( Wo die Dächer steiler sind als die Stirnen!)

Monologloch - One fine hole in the countryside! Hop in and enjoy the shadow!.....................(Ein tolles Loch in der Landschaft! Hops rein und genieße den Schatten!)

Monologloch - No rain on Sundays...inside the church!........................................... ....... (Kein Regen an Sonntagen...innerhalb der Kirche!)

Monologloch - Meet the people there...all twentyseven of them!..................................... (Triff die Leute dort...alle siebenundzwanzig!)

Monologloch - Meet the NICE people there...all three of them!........................................(Trif f die NETTEN Leute dort...alle drei!)

Monologloch - Who would have expected that the HIGHlands could take you so LOW!?............(Wer hätte erwartet, dass einen die HOCHlande so RUNTERholen können!?)

Monologloch - Where a man can still be a man...if he prefers to hold on tight to white wool!...(Wo ein Mann noch ein Mann sein kann...wenn er sich gerne in weiße Wolle krallt!)

Monologloch - One pub, one road, one hangman's tree!............................................. ....(Eine Bar, eine Straße, ein Galgenbaum!)

Monologloch - Come and count our sheep in the setting sun after police hour!.....................(Komm und zähl die Schafe im Sonnenuntergang nach der Polizeistunde!)

Monologloch - No schoolbus today...the horse is dead!............................................. ...(Heute kein Schulbus...das Pferd ist gestorben!)

Monologloch - Where all the men wear skirts...and don't mix that up with "kilts"!.................(Wo alle Männer Röcke tragen...nicht zu verwechseln mit "Kilts"!)

Monologloch - One finger up the nose, the other one up yours!............................................ .(Ein Finger in der Nase und einer im Arsch, den du lecken kannst!)

Monologloch - Aye, me luvvley, we hadda gudd taim there!........................................... (Äächt, Oide, do haumma a guade Zait g'hobbt!)

Monologloch - No burials...we keep'em back for hard times!...........................................( Keine Beerdigungen...wir bunkern sie für schlechte Zeiten!)

Monologloch - Don't let your mind wander...it won't come back!......................................(Schick deinen Geist nicht auf Reisen...er kommt nicht zurück!)

Monologloch - Where your father's daughter might be your wife!........................................(Wo deines Vaters Tochter deine Frau sein könnte!)

......................To be continued by?............................................... ........................Wird fortgesetzt von...?..........................

a.c.larin 15.01.2012 11:38

hallo erich,

bevor sich der faden hier endgültig in ein schottisches "monologloch" verwandelt, muss ich ihn mal bequatschen und ins zentraleuropäische gedächtnis zurückrufen....:p
an mangelnden englischkenntnissen der hierorts lesenden kann es ja nicht liegen, dass sich hier noch niemand gemeldet hat - denn du hast ja selbst die übersetzung dazugegeben.
das war wohl auch nötig - denn englisch ist zugegebenermaßen eine schwierige sprache:

ich heißt ei , ei heißt eck , und eck heißt corner!
kein wunder, dass man das nur selten versteht....:rolleyes:

ich kann also nur sagen : brother around the corner - was dir da alles an werbesprüchen eingefallen ist! :p

ich war ja noch nie vor ort, aber ich könnte mir gut vorstellen:

monologloch - where sheep and shepards have the same lookalike!

wiss mei wery best wischels, ;)
larin

Erich Kykal 14.02.2012 18:44

Hi, larin!

Danke für den Kommi! Das hier war ursprünglich ja nur ein "Running Gag", und ich dränge es keinem auf, da weiterzumachen.

Nebenbei, was ist denn "lokealike"? Meinst du "lookalike"?

Bezüglich deines Sinnierens: "Corner" haben wir ja auch in Verwendung: "Corner vahstäht mih!":D:D:D

LG, eKy

PS:

Monologloch - where the whiskeys are straighter than the trees!

a.c.larin 14.02.2012 23:08

lieber erich,
es ist zum haareraufen mit den ewigen tippfehlern - als wär ich plötzlich legasthenisch geworden: ich SEH sie einfach nicht! brille hilft auch nicht weiter - meine augen lesen einfach drüber weg ( :eek: wie die kinder in der schule!!!)

natürlich sollte es "lookalike" heißen.

du meinstest:
Zitat:

Corner vahstäht mih!"
off course aiduuu! :D

monologloch - come here, get fat and be happy!

Erich Kykal 15.02.2012 13:22

Hi, larin!

Das sind Alterserscheinungen - bei mir! Geht mir nämlich oft ebenso in der Eile.


Monologloch - The local speciality is their fine "Single MUD Whiskey"!

Hans Beislschmidt 18.02.2012 23:59

Other adventures in Monologloch ...

Does it matter where it’s done? Our place is good for anyone!
Our saggy aunt will smile, if you try the missionary style.
Even mommy blows your mind, if you pound her (roughly:D) from behind.
Also granny’s lifting weights, stuffs your meat for special aids.

Beware of translating :rolleyes:

Erich Kykal 21.02.2012 19:54

Monologloch - where every sheep's bottom tells you: Come in and feel goooooooood!

Hans Beislschmidt 26.02.2012 18:35

Wanderer, if you once come to Monologloch ...

Don`t be scared about the grannies and their helpful hands for pennies.
Our chicken, sheeps and horses wait for tourist special forces.

Beware of translating :rolleyes:

Erich Kykal 25.05.2013 18:53

Monologloch - we've got several hills, but only one Billy!


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 04:57 Uhr.

Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

http://www.gedichte-eiland.de

Dana und Falderwald

Impressum: Ralf Dewald, Möllner Str. 14, 23909 Ratzeburg