|
Fremdsprachen und Mundarten Wer andere Sprachen und Dialekte beherrscht |
|
Themen-Optionen | Ansicht |
|
25.05.2011, 18:07 | #1 |
Gelegenheitsdichter
Registriert seit: 09.11.2009
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 3.210
|
Lb. Stimme der Zeit,
das ist Schwäbisch in der Ermstal-Alb-Version. Das "å" ist von mir aus dem Dänisch-Skandinavischen "geklaut" und steht für jene schwäbische Mischung aus "a" und "o", die z.B. in "dees kåsch vrgessa" enthalten ist (hier leicht französisch nasalierend ausgesprochen). Hier verschwinden die beiden "nn" des stuttgarterischen "des kannsch vergessa". Man sieht, auch das Schwäbische birgt so seine kleinen Geheimnisse. Im Übrigen danke ich sehr für Deine freundliche Behandlung dieses Textes. Auch an anderer Stelle habe ich mit einem schwäbischen Sonett den Vogel abgeschossen (bin sozusagen auf der dauernden Bestenliste bei mehreren 10.000 Einträgen auf der ersten Seite, also unter den ersten 20, gelandet). Woran das wohl liegen mag. LG W.
__________________
Dichtung zu vielen Gelegenheiten -
mit einem leichtem Anflug von melancholischer Ironie gewürzt Alle Beiträge (c) Walther Abdruck von Werken ist erwünscht, bedarf jedoch der vorherigen Zustimmung und der Nennung von Autor und Urheberrechtsvorbehalt |
Lesezeichen |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|