Kaddish
Kaddish
Dein Sprechen scheint mit einem Rand versehen. Diskret. Und Raum dem Leeren zum Gestalten belassend als ein Schutz vor dem Verstehen. Du führst die jüngsten Wörter zu den alten und legst die Trauer über das Entfalten des fast Vergessenen im Kahlschlagwehen. Lass einmal noch mich Deine Zeilen halten, Du wirst am Meister Deutschland nicht vergehen! Und die zerzechten Krüge werden quellen in tausend Jahren über noch beim Lesen und Mohn blüht an den wunderwunden Stellen im Herzland. Echo: Fühlwort vom Genesen. |
Den Titel habe ich gegoogelt, lieber Sufnus :) |
Hi Sufnus!
Sehr flüssig und wortgewandt gesponnen! Höchst akzelerierte Sprache! Meine Verehrung! Einzig in S1Z3 müsste es nach meinem Dafürhalten korrekterweise formuliert nur "belassen" heißen. Ansonsten müsste ich fragen: WO ist das Objekt im vierten Fall? WEN oder WAS belassend? ;) Nein, man müsste sagen: "Dem ... Raume einen Schutz vor dem Verstehen (O4) zum Gestalten belassend." Streicht man aber einfach das "d", wird es zum normalen Aussagesatz. Allergernst gelesen, ja, bewundert! :Blume: LG, eKy |
Hi Chavali!
Dankeschön ganz lieb für die Beschäftigung mit den Versen! :) Ein Kaddish ist in der Tat ein jüdisches Gebet, dass (auch wenn es durchaus auch in anderen Zusammenhängen gesprochen wird) häufig im Kontext der Trauer und des Angedenkens an Verstorbene steht. In dieser Bedeutung kommt es auch in Titeln von Gedichten oder Erzählungen vor. Eines der bekanntesten Beispiele ist das Gedicht "Kaddish" von Allen Ginsberg, geschrieben für seine Mutter Naomi. Meine Version ist eine Erinnerung an den Dichter Paul Celan, dessen bekanntestes Gedicht, die Todesfuge, einen dichterischen Zugang zur Shoa versucht. Ein Anspielung auf seine Zeile "Der Tod ist ein Meister aus Deutschland" findet sich in meinen Zeilen als Verweis auf Celan wieder (neben einiger anderer angedeuteter Zitate). Schön wäre es aber, das Gedicht auch ohne diese "Musterlösung" und gerne auch in einer ganz anderen, persönlichen Lesart für sich (um)deuten zu können (um eine zu starke inhaltliche Einengung zu vermeiden, habe ich daher Paul Celans Name bewusst nicht genannt). Hi Erich! Herzlichsten Dank für das hohe Lob und den Verbesserungsvorschlag! :) Die von Dir angesprochene Zeile ist tatsächlich grammatikalisch verwickelt konstuiert - ich habe mal daran herumgefeilt, um die Synthax verständlicher zu machen.... ich hoffe, es hilft! :) |
Hi Sufnus!
Verständlicher wären die kausalen Zusammenhänge, wenn alles in einem einzigen Satz stünde. Zudem müsste es in Z2 heißen: "belassend als einen Schutz ..." - womit wir dann auch das fehlende O4 hätten. Allerdings würde das metrisch nicht passen. Daher: Ich würde den Satz also so strukturieren: Dein Sprechen scheint mit einem Rand versehen, diskret - und Raum dem Leeren zum Gestalten belassend wie zum Schutz vor dem Verstehen. Mit Komma und Bindestrich anstatt Punkten findet der Suchende die Bezüge innerhalb EINES Satzes nun viel leichter. LG, eKy |
Hi Erich!
Vielen Dank fürs Nachfassen! Es ist wirklich eine Freude, mit Dir die Verästelungen und Verätselungen der deutschen Grammatik zu durchdenken (wahrscheinlich hält uns der Rest des Forums für bekloppt :D). Du hast natürlich vollkommen recht, auf die zu fordernde Kasuskongruenz von Nomen und zugehöriger Apposition zu verweisen, also: "einen Raum als Schutz belassend", sofern der "Schutz" eine Hinzufügung zum Raum darstellt. In diesem Gedicht war der Bezug aber anders gedacht: Der Schutz bezieht sich nicht auf den Raum, sondern auf den Akt der leerheitlichen Raumeinräumung, daher Nominativ. Bsp.: Ganz zuletzt verließ der Kapitän die Brücke (Akkusativ) des sinkenden Schiffs als einen (Akkusativ) unhaltbar gewordenen Posten. => Die Apposition bezieht sich nur auf die Brücke. Hingegen: Ganz zuletzt verließ der Kapitän die Brücke des sinkenden Schiffs als ein (Nominativ) sichtbares Zeichen seines Pflichtbewusstseins. => Die Apposition bezieht sich auf den Akt des Ausharrens. |
Hi Sufnus!
Ich kann natürlich nicht so mit Fachtermini um mich werfen wie du, ich folge nur meinem Sprachgefühl, das ich mittels überlebenden Schulwissens mehr schlecht als recht zu erklären und zuweilen so gerade eben noch verständlich zu begründen vermag. Ich frage daher auch gar nicht, ob du recht hast, das wird schon so sein. Ich frage nur, welche der genannten Konstellationen für den durchschnittlichen Leser im obigen Text verständlicher und für das zu Vermittelnde zielführender wäre. ;) LG, eKy |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:29 Uhr. |
Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
http://www.gedichte-eiland.de
Dana und Falderwald
Impressum: Ralf Dewald, Möllner Str. 14, 23909 Ratzeburg