Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 24.06.2011, 23:24   #8
wolo von thurland
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard

hallo stimme der zeit
es tut mir natürlich leid, dass ich nicht alles im kommentarfaden mitbekommen hatte. aber ich kann manchmal nur kursiv lesen, da passiert so was leider. (ja, walther, falls du dies wider erwarten liest: ich weiss, besser wäre sich ganz raushalten...)
danke für deine erklärungen (oder verteidigung, wenn du es so nennen willst).
das "mit hunger" für "hungrig" ist schon etwas ungewohnt, aber selbstverständlich bin ich da und in allem andern nicht wirklich kompetent. deshalb bin ich froh, dass du nichts änderst.
lg w.
p.s. ich habe nach der stelle bei seneca gesucht, weil mir die deutsche übersetzung irgendwie fremd war. ich verstehe sie in etwa als "man soll leben wie ein soldat im dienst" oder "leben heisst schnauze zu und durch". beides hingegen wäre dann schon fast wieder im sinne der krake mit den tentakeln, oder?

Geändert von wolo von thurland (25.06.2011 um 07:40 Uhr)
  Mit Zitat antworten