Servus Erich,
ich meine, die japanische Präfektur Tokio passt doch gut zum Kimono und zum Augenschlitz, oder findest du nicht?
Natürlich ist die Version "atemraubend" hier der Metrik geschuldet, denn atemberaubend passt ja hier überhaupt nicht hinein.
Aber ein Neologismus ist das ganz bestimmt nicht:
atemraubend, so stehts jedenfalls als eigenständiges Adjektiv im Duden. Ist halt nur nicht so gebräuchlich wie der Bruder mit dem "be" in der Mitte.
Tja, an der von dir monierten Zeile habe ich auch lange geschliffen.
Leider funktioniert dein Vorschlag nicht, weil dann der Zusammenhang verloren geht:
Mit kalten Blicken maß sie seinen Kummer, ... , entschwand sie seiner tiefmentalen Nummer.
Das ist dann kein korrekter Satz mehr.
Mit kaltem Augenschlitz für seinen Kummer, ... , entschwand sie seiner tiefmentalen Nummer.
Einerseits möchte ich gerne den "kalten Augenschlitz" hier erhalten, die Szene spielt ja in Tokio, andererseits brauche ich den Kummer, der ihm ja auch durch ihr Entschwinden entsteht.
Ich bin aber gerne bereit, an der Stelle zu arbeiten.
Vielen Dank für die Kritik, die Anregungen, das Schmunzeln und Lesen...
Liebe Grüße
Bis bald
Falderwald