Hallo Cebrail,
ja, ich könnte mich wohl wirklich mal an eine Übersetzung wagen.
Zu übertragen, wie 'Unbekannt' es mit Annabel Lee gemacht hat, da ist nix dabei.
Mir jedoch gefiele die Herausforderung, es gereimt zu versuchen.
Ich werd mich mal dahinterklemmen und schauen, wie ich vorankomme.
Da Du ein Poe-Fan bist, möchte ich Dir ans Herz legen, die Übersetzung / Nachdichtung des Rabens von unserem Forumkollegen Thomas zu lesen. Die ist mM nach um Längen besser als alle, die ich bisher gelesen habe, einschließlich die wohl bekannteste von Wollschläger, die von manchen Quellen auch als die beste bezeichnet wird. Für mich ist sie im Vergleich zu Thomas' schwach.
Ich muß gleich nachgucken, ob Thomas' Werk hier am Eiland eingestellt ist.
Fündig geworden.
www.gedichte-eiland.de/showthread.php?t=8884
LG von Lai
Lieber Sid,
DAS ist ja ein tolles Werk! Der Name Ina Seidel ist mir völlig unbekannt.
Bizarr, surreal und dabei witzig. Ganz super! Danke fürs Vorstellen.