Hi, Faldi!
Köstlich, deine Verse - und erst die "knackige" Conclusio!


Einzig dies:
"Spiritus" - das lateinische Wort braucht die Endung. "Spirit" wäre hingegen die englische Version (oder wird zumindest sehr wahrscheinlich so interpretiert), und einen lyrisch so plump gesetzten Anglizismus halte ich für weit unter deinem Sprachniveau.
Ich rate daher zu einem anderen rhythmisch passenden Begriff. Vielleicht so:
Als ob die alten Spiele neu begönnen -
so wirkt der Zauber, den der Dichter rief,
Am Ende der ersten Zeile würde ich zudem einen Bindestrich setzen, um die Sinneinheiten des Satzes für den Leser klar abzugrenzen. Das fördert das unmittelbare Leseverständnis, weil die Bezüge gleich klar sind.
Sehr gern gelesen und süffisant gegrinst!

LG, eKy