"Doch letztlich bleibt der Weise
schlicht
im Geiste oder im Gemüte..."
Da schriebst du, was unter "Weisheit"
du verbindlich so verstehst -
dass du "Weise" gern UNWISSEND,
ohne Hirn durch's Leben gehst.
"Schlicht in Geistern und Gemüten" -
solche Leutchen kleben Tüten
irgendwo in weltentfernten
stillen Heimen, wo sie's lernten!
So hab ich den Satz verstanden.
Hast du anders dies gedacht,
lern an Sprache, die vorhanden,
wie man etwas DEUTLICH macht!