Syranie, klandestin kannst du mit geheim übersetzen.
Nein, da hast du was nicht verstanden. Die letzte Strophe bezieht sich auf die erste Strophe, also auch auf die erwähnten Bösewichter. Sie schließt oder rundet das ganze Gedicht ab.
Schön, dass du reingesehen hast.
Angelika
|