lieber hans,
diese herausforderung reizt mich!
deshalb wage ich mich an eine übersetzung der letzten zeile:
trong đó nhấn : trag (ihn) da hinein
mạnh ban trang : (den) mann beim tragen
liên lhâm : liegen lassen!
(beim letzten vers bin ich mir allerdings nicht ganz sicher. leider bin ich des ostmittelwestkoreanischen doch nicht so ganz mächtig...
)
insgesamt aber eine schöne betrachtung des umganges mit betrunkenen personen, fein abgestimmt auf das lokale ambiente!
lg, larin