Kia ora Wolo,
das wirklich Witzige daran ist, dass das auf Ausschnitte einer real life story (meiner
) zurückgreift.
Mein Lebensgefährte von 6 Jahren war passionierter Angler. Er kam ursprünglich von UK nach Neuseeland zum Troutfishing und hat dazu ca 20 von seinen Angelruten mitgebracht.
Alle seine Fischerfreunde zuhause wussten natürlich über den Trip of a Lifetime Bescheid.
Tja, und dann kam ich irgendwie ins Spiel. Nicht disheveled and distraught (DAS ist dem Reim geschuldet).
Nach ca einem Jahr "Urlaub" rief ein Fishingbuddy aus England an, der wissen wollte, wies denn so ginge und ob er denn auch schon fleißig gefischt hätte.
Seine Antwort: My rod I used a lot, but never caught a fish.
Das fand ich natürlich zum Piepen.
Die Pointe sitzt daher nicht am Fisch, sondern auf der "Rute".
Allgemein jetzt, denn vllt kommen noch mehr engl Texte von mir:
Mein Englisch ist eine Mischung aus NZL Slang und einer guten Portion East London Slang, auch als "Cockney" bezeichnet.
Recht viel also ist von meinem ursprünglich recht solidem, sowie jugendfreiem Schul - Oxford Englisch nicht mehr zu merken. Besonders, was Kraftausdrücke usw betrifft, worin ichs wohl mit jeder dockdolly
aufnehmen kann. Beim Beruf als Nachttaxifahrerin von nicht zu unterschätzendem Wert.
Freut mich, wenn du dich über meinen Text amüsieren konntest und danke für Besuch und Kommi.
Gruß Lai