|
Bei Vollmond Phantastisches und Science Fiction |
|
Themen-Optionen | Ansicht |
11.12.2009, 15:03 | #1 |
Gesperrt
Registriert seit: 06.11.2009
Beiträge: 624
|
Ägyptens Prophetin - The Complete Picture
Ägypten. Die Pyramiden von Gizeh. Auf einem aus Sand gebauten Altar liege - ich. Die Sonne steht genau über der Spitze der Cheopspyramide. Ihre Lichtstrahlen und ihre Wärme hüllen meinen nackten Körper ein. Meine Haut glänzt in der Farbe geschmolzener Bronze. Die älteste Tochter des Pharao kniet vor mir nieder und küsst meine Zehen. Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verschmelzen zu Zeitlosigkeit. Ich bin die Prophetin, die Mutter Gottes und Maria Magdalena zugleich. Die sechs Töchter Nofretetes bedecken jede Stelle meines Körpers mit Küssen aus denen geschliffene Diamanten werden, die ihren Glanz an meine Augen verkaufen. Der Priester legt seine Opfergaben rings um meinen Körper. Meine Nacktheit und das Gold seiner geopferten Geschenke kontrastieren wie eine nächtliche Sonnenfinsternis mit dem geschenkten Licht des Mondes. Ich erhebe mich. Aufrecht und nackt, mit gespreizten Beinen der Rotation der Erde Widerstand leistend segne ich die, die kamen um mich anzubeten. Ich schenke ihnen meine Liebe, meine Prophezeihungen und meinen Körper. Dann versinkt die Sonne lautlos hinter dem Horizont. Und auch der Mond geht schweigend auf. Ich schenke ihnen meine Liebe, meine Prophezeihungen und meinen Körper. Ich erhebe mich. Aufrecht und nackt, mit gespreizten Beinen der Rotation der Erde Widerstand leistend segne ich die, die kamen um mich anzubeten. Meine Nacktheit und das Gold seiner geopferten Geschenke kontrastieren wie das fahle Licht des Mondes mit dem geliehenen Funkeln der Sterne. Der Priester legt seine Opfergaben rings um meinen Körper. Die sechs Töchter Nofretetes bedecken jede Stelle meines Körpers mit Küssen aus denen geschliffene Diamanten werden, die ihren Glanz an meine Augen verkaufen. Ich bin die Prophetin, die Mutter Gottes und Maria Magdalena zugleich. Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verschmelzen zu Zeitlosigkeit. Die älteste Tochter des Pharao kniet vor mir nieder und küsst meine Zehen. Meine Haut glänzt in der Farbe geschmolzenen Bleis. Das silberkalte Licht des Mondes hüllt meinen nackten Körper ein. Der volle Mond steht genau über der Spitze der Cheopspyramide. Auf einem aus Sand gebauten Altar liege - ich. Die Pyramiden von Gizeh. Ägypten. ----------
Ich wusste, dass es zu Ende ging. Die Zeichen waren nicht zu übersehen. Kohärentes Licht fiel in winzigen Tropfen vom Himmel und wurde Polareis. Selbst die Meerjungfrauen fühlten fröstelnd die kommende Veränderung. Ich machte mich bereit, denn seinem Schicksal kann niemand entgehen. Und nur wenn man es selbst in die Hand nimmt, hat man die Chance auf eine Wieder- geburt. Und damit auf Unsterblichkeit. Entscheiden muss man das, bevor man geboren wird. Danach ist es zu spät. Ich erklomm die Cheops- pyramide und legte mich auf ihre goldene Spitze. Ich war allein. Zum Sterben muss man immer allein sein. Sentimentalitäten und der Tod passen nicht zusammen. Als der Mond sich verfinsterte nahm ich den Dolch und öffnete mein Brustbein. Ich sah mein zuckendes Herz. Ich riss es heraus und schleuderte es dem verdunkelten Mond entgegen. Zwei Kometen fingen mein Herz auf. Ich war nun vereint mit dem Universum, mit Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Ich war bereit. ---------- Spott und Hohn war mein Lohn Schmerzen und Leid Verachtung und Neid nähten mein Kleid Die Wunden der Zeit machten mich bereit geborgtem Glück zu widerstehen in die Zukunft zu sehen Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra Luzifers Fluch das blutende Tuch Der Dämon in meinem Traum erhängte Kinder schwingen im Baum Goldene Wunden endlich gefunden Das Ende der Zeit ich bin bereit im Hochzeitskleid Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra Angst vor dem jüngsten Gericht doch sie bezahlten mich nicht Nur sie, und von ihr jedes Kind vertrauten mir blind bezahlten mich gut mit Liebe statt Wut Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra Die anderen so verdorben für immer gestorben es bedeckt sie kein Laub nur Ägyptens Staub So klein - so rein mein Herz aus Stein Corazon de piedra, corazon! Corazon de piedra ---------- Geboren als Frau als Göttin und Hure gestorben als die verschollene Sure Yo soy Ich bin Kamikaze der göttliche Wind und doch bin ich auch ein unschuldiges Kind una mujer sincera Durchpflüge das Meer bin der Trägerverband gesandt zur Insel bleibe unerkannt de donde Silbern glänzend war ich Enola Gay grausam und stolz kein waidwundes Reh crece la palma Gewalt ist Sehnsucht und Tod ist mein Leben Bekomme ich es nicht nehme ich mir es eben Y para el cruel que me arranca Ich bin das Geschoss mit deiner Namensgravur die zerfetzte Arterie der stehenden Uhr El corazon con que vivo Ich bin das Opfer das vergewaltigte Kind mit der Puppe im Arm immer noch nackt im Wind Cardo ni ortiga cultivo Ich sterbe als Marinesoldatin mit einem Einschussloch in der Stirn mit aufgerissenen Augen und verspritztem Gehirn Cultivo la rosa blanca Meine Geburt ist dein Tod mein Tod ist dein Leben der Fluch des Zigeuners mein ewiges Streben Yo soy una mujer sincera ---------- Geändert von Corazon (28.12.2009 um 08:26 Uhr) Grund: The Complete Picture |
11.12.2009, 17:03 | #2 | ||
ADäquat
Registriert seit: 07.02.2009
Ort: Mitteldeutschland
Beiträge: 13.004
|
Liebe Corazon,
__________________
. © auf alle meine Texte
|
||
11.12.2009, 17:35 | #3 |
Gesperrt
Registriert seit: 06.11.2009
Beiträge: 624
|
Liebe Chavali,
die habe ich schon extra entschärft für das Forum hier, wollte ja nicht, dass sich user beim Lesen übergeben müssen Deine Hinweise mit dem Komma und dem "ich" habe ich sofort übernommen, danke. Die spanischen Sätze heissen: Yo soy una mujer sincera de donde crece la palma Ich bin eine aufrechte (ehrliche) Frau von da, wo die Palmen wachsen Y para el cruel que me arranca el corazon con que vivo Und für den grausamen der mir das Herz herausreisst, mit dem ich lebe Cardo ni ortiga cultivo cultivo la rosa blanca pflanze ich keine Brennesseln oder Disteln, pflanze ich eine weisse Rose Die Sätze stammen - mit kleinen Veränderungen - aus dem Lied "Guantanamera". Liebe Grüsse und Danke für deinen Kommentar Corazon |
11.12.2009, 19:00 | #4 |
Gesperrt
Registriert seit: 08.02.2009
Ort: Berlin
Beiträge: 2.213
|
Liebe Corazon,
Du kannst Dein lyrisches Ich stilisieren, wie auch immer Du möchtest, mir ist das ziemlich wurscht. Auf mich wirkt es zuweilen etwas lächerlich. Nicht so dieses Gedicht! Die ersten sieben Strophen gefallen mir sehr gut. Die Aussage ist eindeutig, die Sprache klingt, die Bilder sind klar und deutlich. Mit den restlichen Strophen kann ich nicht viel anfangen, das macht aber nichts . Ich vermute, Du hast diesen Bruch gewollt. Was mich wundert ist, dass Du "Guantanamera" bemühst, um eine ägyptische Prophetin zu beschreiben. Das will mir nicht in den Kopf. Wären nicht dafür die schönen alten Zeichen angebrachter . Wie auch immer: Bis zu dem Bruch habe ich Dein Gedicht sehr gerne gelesen. Liebe Grüße, Medusa. |
11.12.2009, 19:21 | #5 |
Gesperrt
Registriert seit: 06.11.2009
Beiträge: 624
|
Liebe Medusa,
danke für deinen Kommentar und dein siebenstrophiges Lob. Ich habe mir über einen Bruch ehrlich gesagt keine Gedanken gemacht, ich wollte nur am Schluss sehr düstere Bilder haben. Der Text soll so bisschen das Leben beschreiben, Erfolge die man hat, Misserfolge, Gutes und Schlechtes was man so erlebt und auch die Fehler die man macht. Ich bin der festen Meinung, dass ich irgendwann im Leben scheitern werde, meine Träume nicht erfüllen kann, resignieren und untergehen werde. Das wollte ich in den letzten beiden Strophen rüberbringen. Warum Guantanamera? Ja, ich könnte jetzt irgendeinen Bezug erfinden, Fakt ist, es ist mein absolutes Lieblingslied, der Text gefällt mir und es passt zu den Gedanken meines Gedichtes. Ja, ein kubanisches Lied in Spanisch bei einer ägyptischen Prophetin, ich kann durchaus verstehen, wenn da Irritationen entstehen. Vielen Dank für deinen Kommentar, ich habe mich sehr gefreut. Lieber Gruss Corazon Edit 28.12.2009: Ich habe alle vier Teile meiner Texte zum Thema "Ägyptens Prophetin" jetzt hier in einem Faden zusammengefasst und möchte nur darauf hinweisen, dass sich die Kommentare hier nur auf den letzten, den vierten Teil beziehen. Corazon Geändert von Corazon (28.12.2009 um 08:14 Uhr) Grund: The Complete Picture |
Lesezeichen |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
Themen-Optionen | |
Ansicht | |
|
|