21.11.2016, 16:57 | #1 |
Erfahrener Eiland-Dichter
Registriert seit: 24.04.2011
Beiträge: 3.375
|
Love-Maker
Love-Maker
In Posen, die an Akrobatik grenzen, betreiben sie das, was sie Liebe nennen; sie schlucken Feuer ohne anzubrennen und ihre Liebe misst sich in Potenzen. Ihr Liebe-Machen ist wie Krieg, ein Drängen, bei dem die rohen Triebe dominieren, verfangen im Begehren und Begieren, gleich Feinden, die im Blutrausch sich vermengen. Sie lieben sich, sich selbst vor allen Dingen, wenn sie umspinnend sich den Spaß bereiten, als Larven im Kokon der Eitelkeiten. Doch manchmal träumen sie von Schmetterlingen, die sich im Hauch des Flügelschlags berühren und sonnenstrahlentrunken aufwärts führen.
__________________
© Ralf Schauerhammer Alles, was der Dichter uns geben kann, ist seine Individualität. Diese seine Individualität so sehr als möglich zu veredeln, ist sein erstes und wichtigstes Geschäft. Friedrich Schiller |
03.12.2016, 17:09 | #2 |
TENEBRAE
Registriert seit: 18.02.2009
Ort: Österreich
Beiträge: 8.570
|
Hi Thomas!
Tolles Sonett! Sehr schön beschreibst du die innere Leere der Selbstdarsteller und jener, sie sich über ihre sexuelle Potenz definieren. Gut der Vergleich von Raupen, die von Verpuppung und Metamorphose träumen - um wahrlich liebende Schmetterlinge zu werden! Leichte Probleme habe ich mit diesen Stellen: S1Z2 - für mein Empfinden stört mich das "sie das, was sie" irgendwie betonungsmäßig, aber auch sprachlich durch die Wiederholung des "sie". Altern.: "betreiben sie, was manche Liebe nennen:" S2Z1 - "Liebemachen" würde ich durchaus zusammen schreiben. S2Z2 - "bei dem" ist sprachlich nicht sonderlich elegant, wie der Dativ leider fast nie. Altern.: "darin die rohen ...". S2Z3 - Hier fände ich ein "in" statt "im" eleganter. Das Komma am Zeilenende würd ich weglassen. S3Z2 - "sich den Spass bereiten" - da stört mich das "den", denn wenn man es so formuliert, erwartet der Leser hinterher eine Spezifikation/Erklärung dazu, warum der Spass so explizit betont wurde: Welchen Spass genau? Statt "umspinnend" wäre ich für "umgarnend". Altern.: "wenn sie umgarnend sich Genuss bereiten,". Auch hier würde ich das Komma am Zeilenende streichen. S3Z3 - Schmetterlinge, die aufwärts führen? Dass das "sich" in Z2 sich nicht nur auf "berühren" bezieht, sondern auch auf "führen", verliert sich mit der Distanz im Satz. Mindestens die Hälfte der Leser werden diesen Bezug suchen müssen, weil sie das Führen zuerst direkt auf die Schmetterlinge bezogen. Zumindest mir ging es so ... Das "sonnenstrahlentrunken" ist mir des Guten etwas zuviel! "Sonnentrunken" sagt man, deine Erweiterung wirkt wie ein der Metrik zuliebe zusammenmontierter Homunkulus. Altern.: "und sonnentrunken zärtlich aufwärts führen." oder "und sonnentrunken an die Sterne führen." Sehr gern gelesen! LG, eKy
__________________
Weis heiter zieht diese Elend Erle Ute - aber Liebe allein lässt sie wachsen. Wer Gebete spricht, glaubt an Götter - wer aber Gedichte schreibt, glaubt an Menschen! Ein HAIKU ist ein Medium für alle, die mit langen Sätzen überfordert sind. Dummheit und Demut befreunden sich selten. Die Verbrennung von Vordenkern findet auf dem Gescheiterhaufen statt. Hybris ist ein Symptom der eigenen Begrenztheit. |
Lesezeichen |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
it's the love, man! | wolo von thurland | Diverse | 0 | 12.07.2011 09:01 |