Gedichte-Eiland  

Zurück   Gedichte-Eiland > Gedichte > Strandgut > Fremdsprachen und Mundarten

Fremdsprachen und Mundarten Wer andere Sprachen und Dialekte beherrscht

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 21.06.2010, 16:55   #1
Walther
Gelegenheitsdichter
 
Registriert seit: 09.11.2009
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 3.210
Standard Ogwaschene Gosch

Ogwaschene Gosch


Woisch geschdig hao i’s ed so gmoint
Als wia’s riebrkomma isch
Die kischd hann i an d’wand nå gloint
No bleedr schao als wia de fisch

Guck ed so domm dees dur schao i
Fang etz ed å no middm flenna
Dr Depp war i i Borschdavieh
Soschd muaß i nåchm tembo renna

S’dut mr loid kåsch’s id vrgessa
I bee ao liab die ganze woch
I dät ao kalde kuddla fressa
Ond winsch mi nei ins diefe loch

Komm sei mir guat i måg de arg
Hätt i mr bloß ao d’gosch ausgwascha
Wann du etz gåsch spreng i en‘ sarg
Met älle schnabs- on rotweiflascha
__________________
Dichtung zu vielen Gelegenheiten -
mit einem leichtem Anflug von melancholischer Ironie gewürzt
Alle Beiträge (c) Walther
Abdruck von Werken ist erwünscht, bedarf jedoch der vorherigen Zustimmung und der Nennung von Autor und Urheberrechtsvorbehalt
Walther ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 24.05.2011, 17:06   #2
Stimme der Zeit
Erfahrener Eiland-Dichter
 
Benutzerbild von Stimme der Zeit
 
Registriert seit: 15.03.2011
Ort: Stuttgart
Beiträge: 1.836
Standard

Hallo, Walther,

au wenn d' Gosch ogwescha isch, des Gedicht do, des hot sich fei scho gwescha, moin i. (Em Schreiba ben i ned guad). I han's hald a bissle schpät gfonda. Kommsch du von dr Alb ra? Mei Urgroßmuadr au, i ka zwar nemme so schwätza, aber 's Lesa ond Vrschtanda isch koi Sach.

Klick. Umschaltung auf Hochdeutsch.

Das ist ein "breiter" Dialekt, da steckt noch etwas Anderes drin, es erinnert mich an bayerisch. (?)

Ich vermisse nur die Interpunktion. Na ja, ich bin ein "Fan" davon, also: Keine Kritik, nur die Feststellung einer "Geschmackssache".

Ich muss sagen, es ist wirklich ein feines Stück "Arbeit". Nicht nur Reime wie "schao i" und "Borschdavieh" finde ich toll (ganz zu schweigen von deren Bedeutung und dem Zusammenhang), mir gefällt auch die Tatsache, dass du hier nicht nur den Dialekt selbst darstellst, sondern auch durch den Inhalt die Mentalität und Lebensweise "übermittelst". Er ist so richtig "typisch".

Ich sag's mal so, dadurch, dass ich selbst einen sehr ähnlichen Dialekt habe, verstehe ich den Inhalt natürlich mühelos, deshalb kann ich auch verstehen, was er "aussagt".

Sogar mundartliche Redewendungen sind eingeflochten, schön. Leider hapert es bei mir schriftlich sehr, ich weiß nicht, wie ich mein "Gesprochenes" korrekt in Schriftsprache umsetze, darin bin ich leider nicht bewandert. Ondr ons: Des däd i au amole gern macha, so a schwäbischs Gedicht schreiba, i kas hald ned. Ond des Deng do (°), i kan koin Dunscht, wie i des über den domma Buchschtaba obadriaber brenga soll ...

Es ist unterhaltsam und hat mich genüsslich zum Schmunzeln gebracht. Deshalb habe ich es "heraus gefischt". Eigentlich ist es schade, dass Dialektgedichte kaum "Zulauf" haben, aber das "Publikum" ist ja leider zahlenmäßig sehr begrenzt.

Mit Vergnügen gelesen! Oder, auf schwäbisch: Gar ned schlecht.

Adele ond mach's guad!

Stimme der Zeit
__________________
.

Im Forum findet sich in unserer "Eiland-Bibliothek" jetzt ein "Virtueller Schiller-Salon" mit einer Einladung zur "Offenen Tafel".

Dieser Salon entstammt einer Idee von unserem Forenmitglied Thomas, der sich über jeden Beitrag sehr freuen würde.


Stimme der Zeit ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.05.2011, 18:07   #3
Walther
Gelegenheitsdichter
 
Registriert seit: 09.11.2009
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 3.210
Standard

Lb. Stimme der Zeit,

das ist Schwäbisch in der Ermstal-Alb-Version. Das "å" ist von mir aus dem Dänisch-Skandinavischen "geklaut" und steht für jene schwäbische Mischung aus "a" und "o", die z.B. in "dees kåsch vrgessa" enthalten ist (hier leicht französisch nasalierend ausgesprochen). Hier verschwinden die beiden "nn" des stuttgarterischen "des kannsch vergessa".

Man sieht, auch das Schwäbische birgt so seine kleinen Geheimnisse.

Im Übrigen danke ich sehr für Deine freundliche Behandlung dieses Textes. Auch an anderer Stelle habe ich mit einem schwäbischen Sonett den Vogel abgeschossen (bin sozusagen auf der dauernden Bestenliste bei mehreren 10.000 Einträgen auf der ersten Seite, also unter den ersten 20, gelandet). Woran das wohl liegen mag.

LG W.
__________________
Dichtung zu vielen Gelegenheiten -
mit einem leichtem Anflug von melancholischer Ironie gewürzt
Alle Beiträge (c) Walther
Abdruck von Werken ist erwünscht, bedarf jedoch der vorherigen Zustimmung und der Nennung von Autor und Urheberrechtsvorbehalt
Walther ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:35 Uhr.


Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

http://www.gedichte-eiland.de

Dana und Falderwald

Impressum: Ralf Dewald, Möllner Str. 14, 23909 Ratzeburg